REPORTAJE

SEQUÍA by Pablo Garcia

SEQUIA.

 

En la Rioja, zona de verde por naturaleza, entre los años 40 y 50 quedaron inundados muchos pueblos con la tristeza y pena de sus vecinos a los que por cuatro míseras pesetas les robaron su casa, su pueblo, su vida y en muchos casos su porvenir, todo por el futuro de los pantanos que se iban construir. El paso del tiempo y la sequía ha dejado al descubierto algunos de ellos. Mansilla de la Sierra es el ejemplo de la sequía y el cambio climático que aunque mucha gente no quiere ver, se está produciendo, y los gobiernos hacen poco o nada por parar esto que nos puede llevar al desaste de la naturaleza.

El pantano se encuentra ahora mismo en torno al 7 % de su capacidad y deja imágenes impactantes de lo que eso conlleva para la naturaleza y el ecosistema del lugar. Se aprecian en el fondo del pantano ahora seco lo que era el pueblo con sus calles empedradas que de los años 40y que primero la guerra y luego el pantano terminó destrozando.

Debemos todos y cada uno poner de nuestra parte y tomar conciencia para parar lo que algunos no quieren ver o miran hacia otro lado.

Mansilla de la Sierra.

Octubre 2017.

Pablo García

 

 

DROUGHT.

 

In the Rioja, an area of reen by nature, between the 40 and 50 were flooded many towns with the sadness and grief of their neighbors who for four miserable pesetas stole their home, people, life and in many cases future, all for the future of the swamps that were to be built. The passage of time and drought has exposed some of them. Mansilla de la Sierra is the example of drought and climate change that although many people do not want to see, is occurring, and governments do little or nothing to stop this that can lead us to the desaste of nature.

The swamp is now around 7% of its capacity and leaves shocking images of what that entails for the nature and the ecosystem of the place. You can see at the bottom of the now dry swamp what was the town with its cobbled streets that of the 40s and that first the war and then the swamp ended up destroying.

We must each and every one put our part and become aware to stop what some do not want to see or look the other way.

Mansilla de la Sierra.

October 2017.

Pablo García

TRES RELIGIONES, JERUSALEN by Pablo Garcia

RELIGIONES EN JERUSALEN

 

 

Fotogalería de Jerusalén y Belen, tres religiones, diferentes mundos dentro de esta ciudad “santa” convivencia dentro de un marco militarizado y armado para protegerse unos de otros en nombre de Dios. Muros y muros, unos de las lamentaciones, otros de la vergüenza.

Este es el muro, un muro que separa dos mundos, el judio por un lado y el palestino por otro, es una autentica carcel a cielo abierto donde hay un pueblo que vive encerrado. Tiene este muro aunque cueste creerlo, el apoyo del mundo "democrático" como su cabeza visible USA. Yo me pongo en la piel de todo el sufrimiento pasado por los judios y no alcanzo a comprender como ellos pueden actuar así. Detrás de ese muro está Belen, solo tiene dos puertas para entrar pasando unas colas larguísimas. En Belen se encuentra el sitio exacto donde se dice que nació Jesus. Este viaje después de estar en Jerusalén donde es la tierra "santa" y "conviven" tres religiones monoteístas, me ha afianzado más aun en mis creencias y en mi ateísmo, por eso siento felicidad y creo en la persona en el ser humano no en ningún dios ni religión. Tanto dolor y violencia por diferentes dioses no puede ser bueno. 

Jerusalén, octubre de 2017.

Pablo García.

 

 

RELIGIONS IN JERUSALEM

 

 

Photogallery of Jerusalem and Belen, three religions, different worlds within this city "holy" coexistence within a militarized and armed framework to protect one another in the name of God. Walls and walls, some of the lamentations, others of the shame.

This is the wall, a wall that separates two worlds, the Jew on one side and the Palestinian on the other, is an authentic open-air jail where there is a town that lives locked up. It has this wall although it is hard to believe, the support of the "democratic" world as its visible head USA. I put myself in the shoes of all the suffering passed by the Jews and I can not understand how they can act like this. Behind that wall is Belen, it has only two doors to enter, passing long queues. In Belen is the exact place where Jesus is said to have been born. This trip after being in Jerusalem where the "holy" land and "coexist" three monotheistic religions, has strengthened me even more in my beliefs and my atheism, that is why I feel happiness and I believe in the person in the human being not in no god or religion. Both pain and violence by different gods can not be good.

Jerusalem, October 2017.

Pablo García.

FIESTA DE LA ESPUMA EN EL BARRIO by Pablo Garcia

FIESTA DE LA ESPUMA EN EL BARRIO.

 

En Villaverde Bajo, la verdad que como en todo Madrid no tenemos playa, y en Julio al mediodía suele hacer un poco de calor, pero las fiestas populares del barrio son un escenario inmejorable para que vengan los bomberos del ayuntamiento de Madrid para hacer la fiesta de la espuma en la que niños y niñas junto a madres y padres y toda la gente que quiere de una mañana repleta de espuma, agua, calor y sobre todo muy buen ambiente que hace que el barrio a pesar de la problemática existente pueda seguir latiendo con el esfuerzo de todos.

Os dejo unas imágenes de la mañana.

 

FOUNTAIN PARTY IN THE NEIGHBORHOOD.

 

In Villaverde Bajo, the truth that like in all Madrid we do not have beach, and in July at noon usually does a little warmth, but the popular celebrations of the neighborhood are an unbeatable stage so that the firemen of the city council of Madrid to make the party Of the foam in which boys and girls with mothers and fathers and all the people who want a morning full of foam, water, heat and above all a very good atmosphere that makes the neighborhood despite the existing problems can continue to beat With the effort of all.

I leave some images of the morning.

 

Villaverde Bajo

Julio 2017.

Pablo García

TRASHUMANCIA EN LA VERA by Pablo Garcia

LA TRASHUMANCIA EN GUIJO DE SANTA BÁRBARA (CÁCERES)

Guijo de Santa Bárbara es un pequeño pueblo de la comarca cacereña de La Vera

que basa su economía en la agricultura y en la ganadería trashumante. Destaca este

pueblopor elgrancensodevacas   de aptitudcárnica,  sumandoentre15 ganaderos

alrededor de 1000 cabezas, cifra realmente notable si se tiene en cuenta que la población

humana de la localidad apenas rebasa los 400 habitantes. 

El   ganado   vacuno   de   este   municipio   realiza   cortos   desplazamientos   por   lo   que,

técnicamente,   no   se   considera   trashumancia   sino   trasterminancia   ya   que   el   ganado

nunca rebasa los límites de la provincia. Durante los meses de invierno y primavera, el

ganado pasta en las dehesas de la comarca cacereña del Campo Arañuelo. A finales de

junio o principios de julio, cuando el pasto de la dehesa se seca y el agua comienza a

escasear,   los   ganaderos   trasladan   el   ganado   a   la   sierra   de   Guijo   de   Santa   Bárbara,

realizando un recorrido de 20 a 40 kilómetros en el que invierten 1 ó 2 jornadas. Todos

los ganaderos del pueblo se reúnen para fijar el día en el que todas las vacas subirán a la

sierra.

 El ganado sube por una vía pecuaria atravesando los pinares del Tiétar y las dehesas y

robledales de Jarandilla de la Vera para llegar al pueblo de Guijo de Santa Bárbara.

Constituye todo un espectáculo el ver pasar a las vacas por las calles del pueblo con el

alegre sonido de sus cencerros. 

 Muchos ganaderos detienen su ganado en la antiquísima plaza de toros de la localidad

para cambiar los grandes cencerros a algunas vacas y para separar a las que por distintos

motivos no subirán a la sierra. Posteriormente el ganado continúa subiendo hasta llegar

a las zonas de la sierra en las que pastan año tras año. Durante todo el verano el ganado

se alimentade losverdespastosserranos, subiendo losvaquerosregularmente para

comprobar el estado de los animales. Aunque en la sierra del municipio pastan las vacas

de todas las familias del pueblo, cada uno conoce perfectamente sus vacas que están

debidamente marcadas con el hierro de la ganadería y con la ancestral señal de oreja.

En   el   otoño,   las   vacas   van   poco   a   poco   bajando   hasta   las   zonas   de   robledal   para

alimentarse   de   las   bellotas   y   aprovechar   los   prados   particulares   que   cada   ganadero

posee.   Cuando   el   frío   impide   el   crecimiento   de   la   hierba,   los   ganaderos   vuelven   a

realizar el recorrido hasta las dehesas para que las vacas pasen el invierno allí.

 

THE TRASHUMANCE IN GUIJO OF SANTA BÁRBARA (CÁCERES)

Guijo de Santa Bárbara is a small village in the Caceres region of La Vera

Which bases its economy on agriculture and transhumant livestock. Highlights this

Village by the large census of cows of meat aptitude, adding among 15 cattle ranchers

Around 1000 heads, a really remarkable figure if one takes into account that the population

Of the town barely exceeds 400 inhabitants.

The bovine cattle of this municipality makes short displacements reason why,

Technically, transhumance is not considered as a consequence, since cattle

Never exceeds the limits of the province. During the winter and spring months, the

Cattle grazing in the meadows of the Caceres region of Campo Arañuelo. By the end of

June or early July, when pasture of the pasture dries up and water begins to

Cattle ranchers move the cattle to the Sierra de Guijo de Santa Bárbara,

Making a journey of 20 to 40 kilometers in which they invest 1 or 2 days. Everybody

The cattlemen of the town gather to fix the day on which all the cows will go up to the

Mountain range.

 The cattle go up a cattle path crossing the pine forests of the Tiétar and the pastures and

Robledales de Jarandilla de la Vera to reach the village of Guijo de Santa Bárbara.

It is quite a sight to see the cows pass through the streets of the village with the

Cheerful sound of their bells.

 Many cattlemen stop their cattle in the old bullring of the locality

To change the big cowbells to some cows and to separate those that by different

Reasons will not rise to the mountains. Subsequently the cattle continue to rise until they arrive

To the areas of the sierra where they graze year after year. Throughout the summer cattle

It feeds on the green mountain pastures, raising the jeans regularly to

Check the condition of the animals. Although in the mountains of the municipality they graze the cows

Of all the families of the town, each one knows perfectly his cows that are

Duly marked with the iron of the cattle ranch and with the ancestral signal of ear.

In the autumn, the cows gradually go down to the oak groves to

Feed on the acorns and take advantage of the particular meadows that each farmer

has. When the cold prevents the growth of the grass, the farmers return to

Make the route to the pastures so that the cows spend the winter there.

 

Guijo de Santa Bárbara.. Julio de 2017.

Texto Silvestre De La Calle

Fotos Pablo García

OTRO PASITO MÁS by Pablo Garcia

OTRO PASITO MÁS.

 

Después de un año duro de trabajo en todas y cada una de las categorías de la escuela Racing villaverde, nuestro infantil A, en la tierra que ya debería estar en extinción pero que nosotros seguimos en ella, conseguía el ascenso matemático a falta de una jornada para el final de la liga. Este equipo entrenado por dos chavales del barrio más conocidos como Billy y Pablinho supieron adaptarse a las circunstancias de tener que cambiar de campo a mitad de temporada por las obras acontecidas y saber llevar a cabo la planificación que todavía sigue con ella Rafael Escobar. No sabemos a ciencia cierta cuando terminará de planificar la verdad. 

El equipo se ha mostrado muy firme durante toda la temporada y ha sabido levantarse cuando ha tenido momentos complicados con derrotas duras. Por todo ello para todos nosotros, directiva, afición, jugadores y jugadoras ha sido un orgullo poder disfrutar de este ascenso tan merecido para el equipo. 

La nota triste para todos los que formamos la familia del racing Villaverde la ponen nuestras niñas Paula y Silvia que se despiden del equipo para seguir jugando en otro equipo al no poder en la siguiente categoría formar equipos mixtos. Eso si, se despidieron de la mejor manera posible, con un ascenso y con el reconocimiento de todos y cada uno de nosotros.

Aquí dejo una pequeña galería de fotos del partido que nos hizo matemáticamente ser de primera.

 

Un barrio, un equipo una ilusión.

Racing Villaverde.

Pablo García.

Madrid.

Mayo de 2017.

 

 

ANOTHER STEP MORE.

 

After a hard year of work in each and every category of the school Racing Villaverde, our child A, in the land that should already be in extinction but that we are still in it, he got the mathematical ascent in the absence of a day For the end of the league. This team, trained by two kids from the neighborhood known as Billy and Pablinho, were able to adapt to the circumstances of having to change fields mid-season for the works that took place and to know how to carry out the planning that is still with her Rafael Escobar. We do not know for sure when he will finish planning the truth.

The team has been very steadfast throughout the season and has managed to get up when it has had difficult times with hard defeats. For all of this, for all of us, the board, the fans, the players and the players, we have been proud to enjoy this much-deserved promotion for the team.

The sad note for all of us that form the family of the Villaverde racing are put on by our girls Paula and Silvia who say goodbye to the team to continue playing in another team because they can not in the next category form mixed teams. That yes, they said goodbye in the best possible way, with an ascent and with the recognition of each and every one of us.

Here I leave a small photo gallery of the party that made us mathematically be the first.

 

A neighborhood, a team an illusion.

Racing Villaverde.

Pablo García.

RONALDO SOBRESALE ENTRE TODOS by Pablo Garcia

RONALDO SOBRESALE ENTRE TODOS

 

El Bernabéu se puso en pie. Los hinchas del Bernabéu, tan templados siempre, daban botes en sus butacas para empezar a acariciar con las manos el anhelo de pelear por la Duodécima, sí, una docena de Copas de Europa. Los jugadores del Madrid, en el centro del campo, festejaban un triunfo extraordinario, un 3-0 colosal ante el Atlético tras un partido redondo que les lleva a tocar con la punta de los dedos la final de Cardiff. Mientras, Cristiano Ronaldo caminaba hacia el árbitro para reclamar el balón, para hacer una muesca en su leyenda de goleador inmortal tras su segundo 'hat trick' consecutivo en la Champions, una bestialidad en estos tiempos, un atajo hacia el quinto Balón de Oro. Había metido su gol 400 con el Madrid. Se había hecho inmortal.

Los jugadores del Atlético, cabizbajos, no despertaban de su gran pesadilla, como en 2014, 2015 y 2016, como siempre que el Madrid se le aparece en sus sueños. Cuando la fiesta se había acabado en el estadio y se apagaban las luces, la hinchada rojiblanca se partía la garganta en el tercer anfiteatro, "hasta la muerte, Atlético hasta la muerte". Al equipo de Simeone, inferior toda la noche en una versión tan inesperada como decepcionante, sólo le queda eso, el orgullo para intentar la gesta en la despedida europea del Calderón que de momento está llena de luces blancas.

 

Zidane y Simeone se habían dejado las sorpresas en casa. No son unas semifinales un territorio para experimentos. Isco entraba en el once casi por aclamación, por un plebiscito en el que no había escépticos, tampoco esta vez Zizou. El Cholo apostó finalmente por Lucas para tapar el boquete de la banda derecha. Gameiro, Carrasco y Griezmann aparecían en el once con la misión de obtener el botín del gol.

El arranque del Madrid fue imponente. La aparición de Isco, como se intuía, le sentó de maravilla ante un equipo como el Atleti, maestro a la hora de cerrar espacios. El malagueño garantizaba la pelota, que no es muy amiga del equipo blanco cuando juega con tres en la medular. Ayer intimaron en el primer tiempo. El arranque del campeón fue exuberante, a la altura del mágico ambiente del Bernabéu. El Madrid se dejó llevar por la magnífica corriente de entusiasmo que se genera en su casa en la Champions, como toda la vida. Primero avisó Carvajal (minuto 6). Después marcó Cristiano. Era su sexto gol desde cuartos. La jugada, larga como todas las del Madrid, parece que venía de un fuera de juego del portugués tras un centro de Ramos,aunque no hay unanimidad al respecto. El lance continuó con el rechace de la defensa rojiblanca, de Savic, la bola acabó en Casemiro y el centro del mediocentro lo cabeceó el portugués anticipándose al serbio con su olfato de siempre.

El gol venía a confirmar la superioridad del Madrid. El Atlético, que se encuentra cómodo en el Bernabéu en los últimos años, parecía intimidado. Le faltó intensidad. Voló Oblak para parar el cabezazo de Varane en uno de los numerosos córners con los que el equipo blanco acosaba a su rival. Era el de Zidane un equipo continuo en su rendimiento, sin los altibajos que tantos disgustos le han costado en LaLiga, mucho más autoritario que de costumbre. Nada le pone más alerta que la vieja Copa de Europa, su torneo fetiche.

Perdida la batalla en el centro del campo, donde casi siempre se suele imponer el Atlético en los derbis (al Madrid de la BBC), sólo Griezmann, que tiene la virtud de mejorar las jugadas cuando toca el balón, emitía señales. A Gameiro apenas se le vio. Sólo apareció tras un buen pase de Koke en la mejor intervención de Keylor, por lo demás inédito. Un disparo de Modric, una buena jugada por la banda de Cristiano que remató Benzema en difícil posición y un par de llegadas más con peligro del Madrid daban sentido al dominio blanco. Al Atlético le quedaba el balón parado y pudo empatar, pero Godín la mandó fuera.

El Madrid, afectado por la lesión de Carvajal, aunque Nacho estuvo espléndido, tuvo ratos también para ser el Madrid de LaLiga, el equipo que con ventaja en el marcador se echa atrás en su casa para dar la iniciativa a su rival. La obsesión de preservar la portería a cero, algo que consiguió por segunda vez en los últimos 17 partidos, en el día más apropiado para sus intereses por cierto, podría funcionarle como coartada. El repliegue dio más aplomo al Atlético, que controló más el encuentro y presionó bien, pero le faltó filo. Nadie le recordará ninguna gran ocasión. No tiró a puerta. Llegaba al frente con ímpetu, pero después atacaba con tirachinas. Apenas exigió a Keylor, muy centrado toda la noche. Los cambios de Torres y Gaitán no le dieron resultado. La aparición de Fernando, un pellizco emotivo para los aficionados del Atleti pero poco más, facilitó las cosas a la defensa del Madrid y el centrocampista argentino estuvo en el tono plano de toda la temporada.

La entrada de Correa, que le funcionó bien al Cholo en el derbi de LaLiga, también fue inocua para los intereses rojiblancos. Bien sujeto Griezmann, que se diluía más en la banda, el Atleti, de negro (y con eso también perdió parte de su esencia), parecía inofensivo. Tampoco era la noche de Koke, Gabi y Saúl, que al final fue sustituido porque había que rascar mucho en el partido y tenía amarilla. Isco, que pudo ser expulsado, también se duchó antes.

La contundencia que le faltó al Atlético, pese a la apuesta ofensiva de su entrenador, la puso Cristiano, en plan Hugo Sánchez. Es admirable la vertiente que puede tomar la carrera del portugués en sus últimos años. La potencia ha dado paso a una mejora del oficio de goleador, su gran especialidad. Asensio se había dejado notar y la entrada de Lucas también sentó muy bien al Madrid. En el minuto 76, una combinación entre Marcelo y Benzema acabó en sus botas. La violencia del disparo sorprendió a Oblak. El 2-0 parecía más adecuado en el primer tiempo, pero llegó entonces. Con el Atlético volcado en busca de un gol que mantuviera sus constantes vitales, una galopada de Lucas por la derecha acabó en los pies de Cristiano, tan demoledor como en los viejos tiempos para seguir siendo parte de la leyenda del Madrid en la Copa de Europa. Ronaldo, 400 goles, se quedó sentado haciendo la estatua que sin duda le debe el madridismo.

 

 

RONALDO UNDERGRADUATE BETWEEN ALL

 

The Bernabéu got to his feet. The fans of the Bernabeu, always so temperate, were throwing boats in their seats to start caressing with their hands the desire to fight for the Twelfth, yes, a dozen European Cups. Madrid players in the midfield celebrated an extraordinary triumph, a colossal 3-0 against Atlético after a round match that leads them to play with the fingertips of the Cardiff final. Meanwhile, Cristiano Ronaldo walked towards the referee to claim the ball, to make a notch in his immortal scorer legend after his second consecutive hat trick in the Champions League, a bestiality in these times, a short cut to the fifth Golden Ball. He had scored his goal 400 with Madrid. He had become immortal.

Atletico players, head down, did not wake up from their great nightmare, as in 2014, 2015 and 2016, as always when Madrid appears in their dreams. When the party was over in the stadium and the lights went out, the red-and-white fan swelled its throat in the third amphitheater, "until death, Athletic until death." To the team of Simeone, inferior all night in a version as unexpected as disappointing, it only has that to him, the pride to try the gesta in the European farewell of the Calderón that at the moment is full of white lights.

 

Zidane and Simeone had left the surprises at home. They are not a semifinals territory for experiments. Isco entered the eleven almost by acclamation, by a plebiscite in which there were no skeptics, not even this time Zizou. The Cholo finally bet on Lucas to cover the gap on the right wing. Gameiro, Carrasco and Griezmann appeared in the eleven with the mission to obtain the booty of the goal.

The start of Madrid was impressive. The appearance of Isco, as he sensed, made him feel wonderful in front of a team like the Atleti, master when closing spaces. The Malagueño guaranteed the ball, which is not very friendly to the white team when playing with three in the medulla. Yesterday they were in the first half. The champion's start was exuberant, at the height of the magical atmosphere of the Bernabeu. The Madrid was carried away by the magnificent current of enthusiasm that is generated in his house in the Champions, like all the life.Carvajal warned first (minute 6). Then he scored Cristiano. It was his sixth goal from quarters. The play, long as all of Madrid, seems to come from an offside of the Portuguese behind a Ramos center, although there is no unanimity on the matter. The game continued with the rejection of the rojiblanca defender Savic, the ball ended in Casemiro and the center of the midfield was headed by the Portuguese anticipating the Serbian with his usual smell.

The goal came to confirm the superiority of Madrid. Atletico, who is comfortable at the Bernabeu in recent years, seemed intimidated. He lacked intensity. Oblak flew to stop the head of Varane in one of the numerous corners with which the white team harassed its rival. Zidane was a continuous team in his performance, without the ups and downs that so many troubles have cost him in LaLiga, much more authoritarian than usual. Nothing makes him more alert than the old European Cup, his fetish tournament.

Having lost the battle in the middle of the field, where Atlético is almost always imposed in the derbies (to BBC Madrid), only Griezmann, who has the virtue of improving plays when he plays the ball, emitted signals. Gameiro was hardly seen. Only appeared after a good pass from Koke in the best intervention of Keylor, otherwise unheard of. A shot from Modric, a good move by the Cristiano band that shot Benzema in difficult position and a couple of more arrivals with danger of Madrid gave meaning to the white domain. Atletico had the ball and was able to equalize, but Godin sent it off.

The Madrid, affected by the injury of Carvajal, although Nacho was splendid, had rats also to be the Madrid of LaLiga, the team that with advantage in the marker is back at home to give the initiative to his rival. The obsession to keep the goal at zero, something he got for the second time in the last 17 games, on the day most appropriate for his interests certainly, could work as an alibi. The withdrawal gave more aplomb to Athletic, who controlled more the encounter and pressed well, but it lacked edge. No one will remind you of any great occasion. He did not knock. It came to the front with impetus, but then it attacked with slingshot. He barely demanded Keylor, very focused all night. The changes of Torres and Gaitan did not work. The appearance of Fernando, an emotional pinch for the fans of the Atleti but little else, made things easier for the defense of Madrid and the Argentine midfielder was in the flat tone of the whole season.

Correa's entry, which worked well for Cholo in the LaLiga derby, was also innocuous for Rojiblancos interests. Well, Griezmann, who was more diluted in the band, Atleti, in black (and with that also lost part of his essence), seemed harmless. Nor was it the night of Koke, Gabi and Saul, who in the end was replaced because he had to scrape a lot in the game and had yellow. Isco, who could be expelled, also showered before.

The strength that lacked Atletico, despite the offensive bet of their coach, put Cristiano, Hugo Sánchez plan. It is admirable the slope that can take the race of the Portuguese in his last years. The power has given way to an improvement of the office of scorer, his great specialty. Asensio had been noticed and the entrance of Lucas also sat very well to Madrid. In the 76th minute, a combination between Marcelo and Benzema ended in their boots. The violence of the shot surprised Oblak. The 2-0 seemed more appropriate in the first half, but then came. With Atlético dump in search of a goal that maintained its vital signs, a gallop of Lucas by the right ended at the feet of Cristiano, as devastating as in the old days to continue being part of the legend of Madrid in the European Cup . Ronaldo, 400 goals, was seated making the statue that certainly owes Madridismo.

 

Crónica: Jesús Sánchez

Fotos: Pablo García

Madrid

Mayo de 2017.

RACING VILLAVERDE, PURO FÚTBOL by Pablo Garcia

RACING VILLAVERDE. PURO FÚTBOL.

 

El Racing Villaverde es una escuela de fútbol donde lo mas importante no es la victoria sino la ilusión de ver como nuestras niñas y niños disfrutan jugando a la pelota como lo que realmente son, niñas y niños. 

Era un martes festivo y nuestro benjamín C se había plantado en las semifinales del torneo Real Sitio Cup de La Granja, en la provincia de Segovia, acompañados durante todo el torneo por padres y madres que se quedaron allí a dormir y por aficionados del barrio que iban a los partidos, saltaban al campo con la ilusión de pasar a la final e intentar ganar a la fundación del Rayo Vallecas. No pudo ser y el conjunto de la franja nos ganó merecidamente por 2-0, pero la ilusión de cada uno de los nenes que jugaron y lucharon por cada balón para nuestro humilde equipo es nuestra mayor victoria y por lo que nos sentimos orgullosos todos los que pertenecemos a esta familia que tienen como único objetivo el enseñar que la sonrisa de nuestros jugadores después de terminar un partido son nuestros trofeos.

Aquí dejo una galería de imágenes de lo que fue el partido y dar gracias a los papás, mamás y aficionados que nunca dejaron de animar a los chicos y como no podía ser de otra forma entrenadores y jugadores correspondieron luchando hasta el final por honrar nuestro escudo y nuestra manera de entender el fútbol.

Racing Villaverde.

Un barrio, un equipo, una ilusión.

 

 

La Granja.

Mayo de 2017.

Pablo García

 

RACING VILLAVERDE. PURE FOOTBALL.

 

Racing Villaverde is a football school where the most important thing is not victory but the illusion of seeing how our children enjoy playing the ball for what they really are, girls and boys.

It was a festive Tuesday and our youngest C had been planted in the semifinals of the Real Sitio Cup of La Granja, in the province of Segovia, accompanied throughout the tournament by parents who stayed there to sleep and by neighborhood fans who Went to the games, jumped into the field with the illusion of going to the final and trying to win the foundation of Rayo Vallecas. It could not be and the set of the strip won us deservedly 2-0, but the illusion of each of the boys who played and fought for each ball for our humble team is our greatest victory and so we are proud of all That we belong to this family whose sole purpose is to teach that the smile of our players after finishing a game are our trophies.

Here I leave a gallery of images of what was the game and give thanks to the parents, moms and fans who never stopped encouraging the boys and how could not be otherwise coaches and players corresponded fighting until the end to honor our shield And our way of understanding football.

Racing Villaverde.

A neighborhood, a team, an illusion.

 

 

The farm.

May 2017.

Pablo García

EL CONGRESO DE TRUMP APOYA EL REFERENDUM EN EL SAHARA by Pablo Garcia

EL CONGRESO DE TRUMP APOYA EL REFERÉNDUM EN EL SÁHARA

 

- Doce congresistas estadounidenses han visitado este domingo 26 los campamentos de refugiados saharauis en Tinduf (Argelia).

 

- La delegación reiterará al presidente de EE UU que debe “ponerse fin” a la ocupación de Marruecos mediante un referéndum de independencia.

 

 

La llegada de Donald Trump a la Casa Blanca no ha cambiado la postura del Congreso de los EE UU con respecto al Sáhara Occidental, el último territorio sin descolonizar de toda África después de que España abandonara ‘su’ colonia y fuera invadida por Marruecos hace 42 años, en 1975.

 

Así lo han querido dejar constatado con su presencia los 12 parlamentarios norteamericanos que han visitado los campamentos de refugiados de Tinduf (Argelia) este domingo 26 de febrero.

 

Encabezados por Jim Inhofe –republicano como Trump-, la delegación ha afirmado: “Estamos aquí para reiterarles que nuestra posición no ha cambiado yque permaneceremos a vuestro lado, apoyándoos continuamente”.

 

Inhofe ha señalado que informará a la Administración de Donald Trump del bloqueo que se mantiene en la situación y que le instará a “poner fin al conflicto en el Sahara Occidental mediante la activación de la rueda de negociaciones de forma que permita a los saharauis elegir su futuro a través de un referéndum democrático ".

 

Entre los integrantes de la delegación ha estado el también el republicano Randy Hultgren, copresidente de la Comisión de Derechos Humanos de la Cámara de Representantes, quien hace un año promovió la primera audiencia en el Congreso de los EE UU para revisar el mandato de la Misión de Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (Minurso).

 

“Condiciones extremas”

 

James Inhofe ha querido recalcar las “condiciones extremas” a las que se tienen que enfrentar los, aproximadamente, 200.000 refugiados saharauis para sobrevivir en la hamada argelina, uno de los lugares más inhóspitos del planeta, donde las temperaturas oscilan entre los 50 y los 5 grados centígrados y casi nunca llueve.

 

La visita se enmarca dentro de una gira de la delegación estadounidense por varios países africanos. En los campamentos de refugiados saharauis de Tinduf ha estado apoyada por la embajadora estadounidense en Argelia, Joan Polaschi.

 

La primera parada de la expedición de los congresistas ha sido en los campamentos de refugiados saharauis y ha coincidido este mismo domingo con la retirada de Marruecos de la ciudad ocupada de Guerguerat, frontera del Sáhara Occidental con Mauritana, después de una conversación entre el nuevo Secretario General de la ONU, Antonio Guterres, y el rey de Marruecos, Mohamed VI.

 

Smara,  Febrero de 2017.

 

Texto: Eugenio G. Delgado

Fotos: Baldesca Samper y Pablo García

 

 

 

TRUMP CONGRESS SUPPORTS REFERENDUM IN SÁHARA

- Twelve American congressmen visited the Saharawi refugee camps in Tindouf (Algeria) this Sunday.

- The delegation will reiterate to the US president that it must "end" the occupation of Morocco through a referendum of independence.


Donald Trump's arrival at the White House has not changed the US Congress's position on Western Sahara, the last non-decolonized territory in all of Africa after Spain abandoned its 'colony' and was invaded by Morocco 42 Years, in 1975.

This is what the 12 US parliamentarians who visited the refugee camps in Tindouf (Algeria) this Sunday 26 February wanted to note.

Led by Jim Inhofe - a Republican like Trump - the delegation said: "We are here to reiterate that our position has not changed and that we will remain at your side, continually supporting you."

Inhofe has indicated that he will inform the Administration of Donald Trump of the blockade that remains in the situation and that he will urge him to "put an end to the conflict in Western Sahara by activating the negotiating wheel in a way that allows the Sahrawis to choose their Future through a democratic referendum. "

Among the members of the delegation was also Republican Randy Hultgren, co-chair of the House Human Rights Commission, who a year ago promoted the first hearing in the US Congress to review the mandate of the Mission Of the United Nations for the Referendum of Western Sahara (Minurso).

"Extreme conditions"

James Inhofe wanted to emphasize the "extreme conditions" faced by the approximately 200,000 Sahrawi refugees to survive in the Algerian hamada, one of the most inhospitable places on earth, where temperatures range from 50 to 5 Degrees Celsius and it hardly ever rains.

The visit is part of a tour of the US delegation by several African countries. In the Saharawi refugee camps in Tindouf has been supported by the US ambassador in Algeria, Joan Polaschi.

The first stop of the congressmen's expedition has been in the Saharawi refugee camps and this Sunday coincided with the withdrawal of Morocco from the occupied city of Guerguerat, the border of Western Sahara with Mauritania, after a conversation between the new Secretary General of the UN, Antonio Guterres, and the king of Morocco, Mohamed VI.

Smara, February 2017.

Text: Eugenio G. Delgado
Photos: Baldesca Samper and Pablo García

 

 

 

MEMORIA CONTRA EL OLVIDO by Pablo Garcia

MEMORIA CONTRA EL OLVIDO.

A menos de 500 metros de la impresionante catedral de Colonia, se encuentra un edificio hecho hoy museo de la memoria para que nunca más se pueda repetir tanta crueldad perpetrada por el ser humano para aniquilar a los que no eran como ellos sin nigún ápice de humanidad.

Durante la segunda guerra mundial el edificio en cuestión fue el cuartel de la Gestapo en elcentro de Colonia y se hacía llamar Eldehaus. El sótano del edificio se convirtió en una cárcel y sala de torturas para todos los detenidos hombres y mujeres que eran trasladados allí y que muchos de ellos sabían que solo saldrían del lugar cuando fueran ejecutados como queda reflejado en las pintadas de las paredes que todavía se conservan y que los prisioneros las utilizaban para que nadie olvidara su historia y por lo que tuvieron pasar.

En ese cuartel se asesinaron y torturaron a miles de personas la mayoría de los que fueron llevados a sus sótanos eran comunistas o gitanos, solo entre el año 1944 y 1945 fueron asesinadas más de 400 personas en el patio interior del edificio y que luego metidos en bolsas eran sacados por un camión de la basura.

Sus pasillos son estrechos y con una humedad que cala los huesos desde el primer momento que bajas allí y te das cuenta que todo estaba acorazado para que los ruidos de las torturas en las minúsculas celdas que en algunas de ellas solamente podías estar de pie o sentado, no se escucharan en la parte de arriba del edificio ni en la calle.

Cuando ves aquello te das cuenta que el nazismo carecía de la condición mínima de humanidad y que las letras escritas en las paredes son un legado que nunca nadie podrá olvidar ni reparar a todas aquellas personas que luchaban por la libertad.

Ojalá en España algún día podamos tener estos museos de la memoria para por fin de una vez por todas cerrar tantas heridas sin cicatrizar.

Colonia, Alemania.

Febrero 2017.

Pablo García

 

MEMORY AGAINST FORGOTTEN.
Less than 500 meters from the impressive cathedral of Cologne, there is a building made today a museum of memory so that never again can be repeated so much cruelty perpetrated by the human being to annihilate those who were not like them without any apex of humanity .
During the Second World War the building in question was the headquarters of the Gestapo in the center of Cologne and was called Eldehaus. The basement of the building became a jail and torture room for all those arrested men and women who were transferred there and many of them knew that they would only leave the place when they were executed as reflected in the graffiti on the walls that still Preserved and that the prisoners used them so that no one would forget their history and what they had to go through.
Thousands of people were murdered and tortured in this barracks. Most of those who were taken to their basement were communists or gypsies. Only between 1944 and 1945 were more than 400 people killed in the inner courtyard of the building and then Bags were taken out by a truck from the trash.
Its corridors are narrow and with a moisture that clogs the bones from the first moment you go down there and you realize that everything was armored so that the noises of torture in the tiny cells that in some of them could only be standing or sitting , Will not be heard on the top of the building or on the street.
When you see that you realize that Nazism lacked the minimum condition of humanity and that the letters written on the walls are a legacy that no one can ever forget or repair to all those people who fought for freedom.
Hopefully in Spain one day we can have these museums of memory to finally, once and for all, close so many unhealed wounds.
Cologne, Germany.
February 2017.
Pablo García

 

EL ATLÉTICO IMPRESIONA EN LEVERKUSEN by Pablo Garcia

EL ATLÉTICO IMPRESIONA EN LEVERKUSEN.
Comenzaban los octavos de final para el Atlético de Madrid ante el Bayer Leverkusen y en el Bay Arena donde el equipo aleman se hace fuerte y no concede derrotas, pero el equipo rojiblanco desde el primer momento saltó al campo convencido de su juego y de su potencial ofensivo que reflejó en el marcador con 4 goles, tres de ellos marcados por sus delanteros, Griezmann, Gameiro y Fernando Torres unido al golazo de Saul que puso un definitivo 2-4 en el marcador y deja muy encarrilado el pase a cuartos de final ante un rival que en defensa ofrece demasiadas facilidades que se tradujeron en los cuatro goles y alguna ocasión clara para haber marcado algún gol más. El equipo local redujo diferencias en el marcador entre otras cosas por una falta de entendimiento entre Moyá y Savic que hizo que el central se marcara un autogol despues de un despeje del portero.
Muy buenas sensaciones en el conjunto rojiblanco de cara a la fase final de la Liga de campeones en las que ha disputado dos finales en los últimos cuatro años.
La fotogalería del partido en blanco y negro muestra la intensidad de las jugadas y las emociones desatadas de los jugadores celebrando los goles en el precioso Bay Arena de Leverkusen.

THE ATHLETICS IMPRESSED IN LEVERKUSEN.
They started the round of 16 for Atletico Madrid against Bayer Leverkusen and at Bay Arena where the German team becomes strong and does not concede defeats, but the rojiblanco team from the outset jumped into the field convinced of their game and potential Offensive that reflected in the scoreboard with 4 goals, three of them marked by their forwards, Griezmann, Gameiro and Fernando Torres united to the goal of Saul that put a definitive 2-4 in the marker and leaves very intreated the pass to quarterfinals before A rival that in defense offers too many facilities that resulted in the four goals and some clear chance to have scored some goal more. The home team reduced differences in the scoreboard among other things due to a lack of understanding between Moyá and Savic that made the central mark an autogol after a clearance from the goalkeeper.
Very good sensations in the rojiblanco set for the final phase of the League of Champions in which he has played two finals in the last four years.
The black and white party photo shows the intensity of the plays and the unleashed emotions of the players celebrating the goals in the beautiful Bay Arena of Leverkusen.

Leverkusen.
Febrero 2017.
Pablo García

VICTORIA EN EL ESTE DE MOSUL by Pablo Garcia

VICTORIA EN LA ZONA ESTE DE MOSUL.
Las tropas de la División Dorada apoyadas por milicias kurdas consiguieron derrotar a Daesh en la zona este de Mosul y liberar una gran parte de la ciudad que esta partida en dos por el paso del rio Tigris, la alegría de los generales y militares era máxima porque saben que han podido despues de muchos meses recuperar un bastión importante que tenía Daesh en la universidad que utilizaban como cuartel general. El Daesh se ha replegado al otro lado del rio en la zona oeste donde se cree que viven unas 600000 personas y sus calles son más angostas por lo que la batalla por la recuperación de la ciudad será durisima.
Ahora comienza el regreso a la ciudad de miles de civiles que escaparon de la muerte y que quieren rehacer sus vidas en la ciudad devastada.
VICTORY IN THE EAST AREA OF MOSUL.
The Golden Division troops supported by Kurdish militias managed to defeat to Daesh in the zone of the east of Mosul and to liberate a great part of the city that this game in two by the passage of the Tigris river, the joy of the generals and military was maximum because They know that after many months they have been able to recover an important stronghold that Daesh had at the university they used as headquarters. The Daesh has retreated across the river in the west where it is believed that 600,000 people live and its streets are narrower so the battle for the city's recovery will be very tough.
Now begins the return to the city of thousands of civilians who escaped death and who want to rebuild their lives in the devastated city.


Pablo García.
Mosul.
Enero 2017.