Danzantes en el Guijo.
Durante los días 3,4 y 5 de diciembre en el Guijo de Santa Bárbara salen a bailar por las calles y plazas del pueblo los danzantes con una vestimenta y sonidos de los palos que se asemejan mucho a la música popular de la zona del país vasco. La gente del pueblo los sigue durante el recorrido que varia según el día por la zona alta del pueblo o la zona baja. Lo más impactante del baile es cuando hacen chocar los palos en ritmos acompasados que hacen retumbar en las calles más estrechas por las que pasan.
Es la fiesta más querida por los habitantes del pueblo y suele congregar a bastante gente que son del pueblo y por circunstancias viven fuera de él.
Para mi es emocionante cuando llegas al pueblo y te vas acercando al recorrido guiado por el sonido de la música que van tocando acompañada de las castañuelas de los danzantes.
Pablo García.
Guijo de Santa Bárbara. Dieciembre 2015.
Dancers in Guijo.
During the days 3,4 and 5 December in Santa Barbara Guijo come out to dance in the streets and town squares with a dress dancers and sounds of bats is very similar to the popular music of the Basque Country . The townspeople follow them along the way that varies according to the day by the high part of the village or the lower area. The most striking of the dance is when they hit the clubs in rhythmic beats that make rumble in the narrower streets that pass.
It is the dearest holiday for the villagers and usually gather enough people who are the people and circumstances living off it.
For me it's exciting when you come to town and you approach the driven sound of music ranging playing castanets accompanied by the dancers tour.
Pablo Garcia.
Guijo de Santa Barbara. Dieciembre 2015.